?

Log in

japanese grammar

September 2008

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    
Powered by LiveJournal.com

pynelyf in jpnese_grammar

ni shite mo

Noun + にしても = "Even in the case of ~"

  • can only be preceded by a noun
  • grammatically equivalent to ~の場合 but indicates more emphasis


Examples:
そもそもクリスマスやバレンタインディーにしても、その日がどういう意味を持っているかは。。。/To begin with, even in the case of days such as Christmas andValentines' Day, I'm not sure what they mean.


時代とともに日本人の家族関係は変化してきた。夫婦関係にしても、自分中心に生活するために同居しない夫婦も増えつつある。/Japanese family relations have changed along with the times. Even in the case of married couples, for the sake of a lifestyle that centers on the individual, couples who no longer cohabit are continuing to increase.
Tags:

Comments

How about noun + としても? Does it still means "Even in the case of [noun]..."
Sorry for taking half a year to get back to you on this, and worse still, I don't have much of an answer for this. I've heard としても used, but never actually learned it formally so I don't know the details behind how it works. And I can't seem to find it in my Japanese grammar dictionary. If you could give me a little more information on this construction as well as an example or two, I'd really appreciate it!